Lodi Valley News.com

Complete News World

The song “Pra Não Say I Didn’t Talk About Flowers” translated into Hebrew becomes an anthem against Netanyahu’s dictatorship in Israel (VIDEO)

The song “Pra Não Say I Didn’t Talk About Flowers” translated into Hebrew becomes an anthem against Netanyahu’s dictatorship in Israel (VIDEO)

Its title—”You Don’t Want to Omit Like Yom Kippur”—is a reference to the 1973 conflict between Israel and Arab states Syria and Egypt.

Israeli Prime Minister-designate Benjamin Netanyahu

247 – On the streets of Israel, opponents of Benjamin Netanyahu’s government and its reform of the judiciary are singing, in Hebrew, a version of “Pra Não Dizer Que Não Falai de Flores,” originally composed by Geraldo Vandrey in 1968 and which has become a symbol song for the resistance against the Brazilian dictatorship. Now, the song has been translated into Hebrew, and is sung at rallies in Tel Aviv.

Its title (“You Don’t Want to Omit Like Yom Kippur”) is a reference to the 1973 conflict between Israel and the Arab states of Syria and Egypt.

Check below, in Portuguese, the modification made for the Israeli context:

“Showing and singing / The right song / We don’t want a corrupt man / Staying in power / Ashkenazim and Mizrahim / In village and city / Showing and singing / Full throat / Let’s go out together / ‘Cause we decided / We don’t want it / Another omission like Yom Kippur / Eyes must remain Open / Let’s face the truth / If we don’t act now / Dictatorship will take over.”

See also  Miley's eventual win may impact relations with Argentina, but 'network of interests' will be louder, Itamarati sources say | Policy